ΑΠΟΦΘΕΓΜΑ

Φοβάμαι μήπως χαθεί η ιδεολογία στη γη και γίνουμε ανθρωπάκια που θα θέλουμε να καλοπεράσουμε, που θα θέλουμε να κάνουμε καταναλωτική ζωή.

Κι εμείς οι Έλληνες ακόμα, να χάσουμε αυτό που λέγεται αξιοπρέπεια, αυτό που λέγεται αγωνιστικότητα. Ναι, αυτό φοβάμαι περισσότερο από όλα…”

ΜΕΛΙΝΑ ΜΕΡΚΟΥΡΗ…

Σάββατο 3 Νοεμβρίου 2012

Άτομα με προβλήματα ακοής ζητούν υπότιτλους στα δελτία ειδήσεων

 
Mια ομάδα 402 ατόμων, οι περισσότεροι με προβλήματα ακοής, που έχουn συγκροτήσει την ομάδα «Κουφοχωριό» στο facebook και πάσχουν μεταγλωσσική κώφωση ζητούν από την Δημόσια Τηλεόραση να βάλει υπότιτλους στα δελτία ειδήσεων καθώς  δεν γνωρίζουν τη νοηματική γλώσσα.



Με επιστολή τους προς την ΕΡΤ αναφέρουν:

"Πληροφορηθήκαμε με χαρά πως από τις 19 Μαρτίου το κεντρικό δελτίο ειδήσεων της ΕΤ1 θα είναι προσβάσιμο σε άτομα με προβλήματα ακοής. Η χαρά μας σύντομα μετατράπηκε σε τεράστια απορία και έκπληξη, διότι διαπιστώσαμε πως το δελτίο έχει μόνο διερμηνεία στην ελληνική νοηματική γλώσσα και καθόλου υποτίτλους.

Πρέπει να σας πληροφορήσουμε πως οι κωφοί γνώστες της νοηματικής γλώσσας είναι μόνο μια μερίδα των κωφών ατόμων, ενώ υπάρχουμε και πάρα πολλοί που δεν γνωρίζουμε καθόλου ή γνωρίζουμε ελάχιστα την νοηματική γλώσσα και δεν κατανοούμε το δελτίο στην νοηματική.

Με την επιλογή σας να προσθέσετε στο δελτίο διερμηνεία αλλά όχι υποτίτλους καθιστάτε το δελτίο ΜΗ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ σε όποιον κωφό δεν γνωρίζει τη νοηματική γλώσσα. Το ίδιο συμβαίνει και με τις περιπτώσεις μεγάλης βαρηκοΐας, κυρίως σε ηλικιωμένους, αλλά και σε νεώτερους ανθρώπους, που έχουν ανάγκη τους υποτίτλους για να αντιληφθούν πλήρως το δελτίο.

Από τη στιγμή που η κυρία Στάη προφανώς διαβάζει ένα κείμενο και το εκφωνεί, αδυνατούμε να κατανοήσουμε για ποιο λόγο δεν μπορούν να προστεθούν οι υπότιτλοι του ήδη έτοιμου κειμένου από κάτω από την κυρία Στάη κατά την εκφώνηση.

Προσθήκη (8/4/2012): Οπως μας πληροφόρησαν, στην τηλεόραση υπάρχουν 2 είδη υποτίτλων, αυτοί που μπαίνουν από το ήδη έτοιμο κείμενο και οι λεγόμενοι "ζωντανοί" υπότιτλοι, που μπαίνουν σε πραγματικό χρόνο (με καθυστέρηση 10 δευτερολέπτων) την ώρα που μιλούν σε ζωντανή σύνδεση οι παρουσιαστές και οι καλεσμένοι του καναλιού. Στην Αγγλία, για παράδειγμα, υπάρχει σε όλα τα δελτία ειδήσεων άτομο που ακούει και προσθέτει τους "ζωντανούς" υποτίτλους, άρα τεχνικά είναι δυνατόν να γίνει και εδώ αυτό.

Πιστεύουμε λοιπόν πως πρόκειται για μια αβλεψία εκ μέρους του καναλιού η οποία θα διορθωθεί σύντομα.

Αλλιώς, θα είναι παράλογο να διατείνεται το κανάλι ότι το δελτίο του είναι προσβάσιμο σε άτομα με προβλήματα ακοής, από τη στιγμή που αποκλείει από την παρακολούθηση ένα μεγάλο μέρος αυτών των ατόμων".

Δεν υπάρχουν σχόλια: